Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - sinank

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 5 de proksimume 5
1
275
Font-lingvo
Turka Senden çok uzakta bir yerlerdeydim, Bazen sevinc...
Senden çok uzakta bir yerlerdeydim,
Bazen sevinc kederlerdeyim,
İnan tatlim kandım senin aşkına.
Her yağmur yağdıgında,
Gözlerin hep aklımda,
Adını ne zaman ansam,
YaÄŸmur yaÄŸar buralara.
Kısacık bir aşkdı bu yaşadığımız,
Tatlı bir oyundu oynadığımız,
Sence baÅŸka ne olabilir bu,
Bence Ãœzerimize yaÄŸan bir yaz yaÄŸmuru.
Bir şarkı sözüdür arkadaşlar, çeviriniz için şimdiden teşekkür ederim. ingilizce çeviriyi ingiliz lehçesine göre yazarsanız benim için çok daha iyi olacakdır.Romance içine şimdiden teşekkür ederim.

Kompletaj tradukoj
Angla I was in a place very far away from you, Sometimes in happiness...
Rumana Eram într-un loc, foarte departe de tine, Uneori fericit...
425
Font-lingvo
Turka Uzun bir süreden sonra tekrar merhaba.İşlerimin...
Uzun bir süreden sonra tekrar merhaba.İşlerimin yoğunluğu nedeniyle sana yazmak için fazla fırsat bulamadım.Mesleğim gereği iş haricindede sürekli bir tempoda günüm geçiyor.Bazen günümün nasıl hızlı geçtiğini anlamıyorum.Sanırım mesleğimi sevdiğim için tüm bunlara katlanabiliyorum.Fırsat buldukça arkadaşlar ile geziye,eğlenceye vs.gidiyorum.Geziyi yeni yerler görmeyi,yeni kişiler ile tanışmayı,tabiatı ve doğayı seviyorum.Şimdilik benden bu kadar ileride tekrar fırsat bulduça kendimden bahsederim

Kompletaj tradukoj
Angla Hello again after a long time
1